« NHK国際放送 | トップページ | 母の日 »

中文造句

休日ですが、今朝も早朝から中国語。時間を気にしなくてもいい、という
のが心理的に良かったり、反面ちょっとダラダラしてしまいがち。。

現在毎朝取り組んでいるのは、某amazonの口コミ評判に興味を持ち
近くの書店で発見してしまい、ついつい手に入れてしまった問題集、
『中文造句』。

Zhongwenzaoju

中文造句 (東方書店)

巻末の『おわりに』で、

「中国人はまず"造句"から始めて"作文"に入ると言われています。
…(中略)…本書は中国語法を初歩から学びながら、たくさんの
練習問題を一題一題トレーニングすることによって短い文を構成
する方法を自然に、かつ正確に身につけることができるように編集
してあります…(後略)」

と書かれている通り、各語法について10の例題と10またはそれ以上
の練習題がついているので、ある意味「作文の1000本ノック」のような
感覚で鍛え上げられて行くような"やり応え"があります。

また『不該集』が秀逸。外国人学習者、特にベテランでもついうっかり
誤りがちな表現を集めた28ページに渡る例文集は「付録」とされて
いますが、充分なメインコンテンツではないでしょうか。。

今日の課題の中にこんな例文がありました。

・電話に出ると彼の声だったので、彼女は有無も言わせず電話を
切ってしまった。

・一听是他的声音,她不管三七二十一就把电话挂断了。

この『有無を言わせず』が全く思い起こせなかったのですが、答え
あわせをしてみてもこの『不管三七二十一』が何なのか全く解らず、
中日辞典にも載ってないし。。

ちょっと思い付いたことがあって、ゴソゴソ探し出したら出てきました。

いつかの「中国語ジャーナル」に慣用表現の特集があって、その部分
を切り取って置いておいたものがあるのですが、果たしてそこにちゃんと
載っていました。

・老王一看就不管三七二十一地把小李说了一通。
(王さんは委細構わず李君をしかった)

…うゎ。。全然憶えてなかった。。

50個の慣用表現、これももう一度見直さなければ…

まぁ、ページ内をよくよく見るとちゃんと(成語)と説明されていましたが、
基礎ばかりでもなく、こういった表現も織り交ぜながらの作文練習は
かなりの「脳トレ」になっていると思います。

まさに私にとっての『朝錬』。

でも、ちゃんと身に付けなければ。。

|

« NHK国際放送 | トップページ | 母の日 »

中国語」カテゴリの記事

コメント

突然のコメント失礼致します。
失礼ながら、相互リンクしていただきたくて、コメントさせていただきました。
http://sirube-note.com/russian/

もしよろしければ、こちらのページから相互リンク登録していただけましたら幸いです。
http://sirube-note.com/russian/link/register/
今後ともよろしくお願い致します。
uPOeVOJZ

投稿: sirube | 2009年5月 9日 (土) 午後 04時49分

sirubeさま、初めまして。
貴サイトも非常に興味深く拝見致しました。
リンクの件よろしくお願い致します。

投稿: masay | 2009年5月 9日 (土) 午後 05時15分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/538443/44949773

この記事へのトラックバック一覧です: 中文造句:

« NHK国際放送 | トップページ | 母の日 »